Add parallel Print Page Options

Do not be[a] like an unintelligent horse or mule,[b]
which will not obey you
unless they are controlled by a bridle and bit.[c]
10 An evil person suffers much pain,[d]
but the Lord’s faithfulness overwhelms the one who trusts in him.[e]
11 Rejoice in the Lord and be happy, you who are godly!
Shout for joy, all you who are morally upright![f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 32:9 tn The verb form is plural (i.e., “do not all of you be”); the psalmist addresses the whole group.
  2. Psalm 32:9 tn Heb “like a horse, like a mule without understanding.”
  3. Psalm 32:9 tn Heb “with a bridle and bit, its [?] to hold, not to come near to you.” The meaning of the Hebrew noun עֲדִי (ʿadiy) is uncertain. Normally the word refers to “jewelry,” so some suggest the meaning “trappings” here (cf. NASB). Some emend the form to לְחֵיהֶם (lekhehem, “their jawbones”) but it is difficult to see how the present Hebrew text, even if defective, could have derived from this proposed original reading. P. C. Craigie (Psalms 1-50 [WBC], 265) takes the form from an Arabic root and translates “whose gallop.” Cf. also NRSV “whose temper must be curbed.”
  4. Psalm 32:10 tn Heb “many [are the] pains of evil [one].” The singular form is representative here; the typical evildoer, representative of the larger group of wicked people, is in view.
  5. Psalm 32:10 tn Heb “but the one who trusts in the Lord, faithfulness surrounds him.”
  6. Psalm 32:11 tn Heb “all [you] pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the Lord and, as a result, experience his deliverance (see Pss 7:10; 11:2; 36:10; 64:10; 94:15; 97:11).